This book is available online at FREE Publishing House Bookstore
Ежедневные молитвы и их значение
Мерказ Л'иньней Хинух
Бруклин, Н. И. 5736 — 1976 г.г.
Перевод с английского М. Н. Горали
Напечатано в типографии Кфар-Хабад
Настоящий труд является не переводом сиддура, а скорее
комментарием его и толкованием. Цитаты и выдержки из
молитв в английском (как и в русском) изложении преследуют
в основном цель осветить главные темы, идеи и концепции,
содержащиеся в молитвах. В этом случае автор (как и
переводчик) часто старался дать свой собственный перевод
текста там, где он чувствовал, что его версия более
точно отражает мысль, заложенную в тексте. Наши каждодневные
молитвы состоят почти целиком из выборок из Танаха (нашей
святой Библии) и Талмуда и их толкований. Выбор и порядок
(отсюда слово "Сиддур") этих молитв является творчеством
наших Б-гом вдохновленных пророков и мудрецов. Таким
образом, наши молитвы выражены вечным и бесконечным
словом Б-жьим. Мы обращаемся к Б-гу Его собственными
словами, поскольку человеческий язык слишком
беден и крайне ограничен для того, чтобы передать возвышенные
излияния нашей
Б-жественной души, — а ведь это и есть основной
смысл Тефила
("Сердечной службы"), как это подробно изложено во Введении.
Составляя и располагая материал наших каждодневных
молитв, наши пророки и древние мудрецы старались подобрать
такие выдержки из Библии и Талмуда, которые в состоянии
возбудить у нас глубочайшие религиозные чувства и воодушевить
нас привязаться всем сердцем к нашему Отцу Небесному.
В то же время они также осознали необходимость включить
в молитвы тексты, содержащие основные истины и этические
ценности
и догматы нашей веры, от элементарных норм морали и
этики и до высочайших концепций чистого монотеизма,
прокламируемого нами в молитве Шма. Они явно
стремились к тому, чтобы Сиддур служил целям вдохновения
и одновременно был поучителен. Иными словами: наш сиддур
предназначен быть не только средством выражения "служения
сердцем", но и проводником "служения разумом". Вот тут-то
и нужна кавана — сосредоточенность сердца
и разума. Действительно, сказано ведь, что кавана —
это сама душа молитвы, и что "молитва без кавана
подобна телу без души".
К сожалению, человеческая натура такова, что повторение
молитв изо дня в день, а некоторые их разделы и по три
раза в день, имеет свойство сводить то, что должно было
быть повседневным глубоким переживанием, всего только
к бездумному чтению. Правда, даже только поверхностное
чтение каждодневных молитв ценно, поскольку оно не лишено
ведь сознания о Б-ге и чувства зависимости от Него.
Однако для того, чтобы наши молитвы впечатляли наши
сердца и разум, обязательно знание внутреннего смысла
их содержания, хотя бы в общих чертах.
Поэтому основной целью настоящего комментария является
выявить и показать глубокое содержание наших каждодневных
молитв.
Можно надеяться, что читатель, который уделит внимание
чтению следующих страниц, найдет свои знания, касающиеся
наших ежедневных молитв, в какой-то степени обогащенными
и его понимание нашего сиддура несколько углубленными.
И тогда его усилия и труд автора будут полностью вознаграждены.
Ниссан, 5732 г. Лонг-Бич. Н. И.
Ниссан Миндель
|